• Imprimir página
  • Añadir página a favoritos

Condiciones generales de contratación (CGC) de
LUTZ GmbH & Co. KG, Solingen

Rev. 7 del 24.04.2013

1.º Generalidades

Para nuestros servicios son de aplicación exclusivamente las condiciones siguientes, siempre y cuando no confirmemos por escrito otras condiciones en casos determinados. Por lo tanto, aun cuando no las contradigamos expresamente, las condiciones de nuestros clientes solamente tienen aplicación en la medida en que se correspondan con las nuestras. Con la aceptación de las prestaciones encargadas se consideran reconocidas nuestras condiciones. Los acuerdos se tomarán, en principio, siempre por escrito. No obstante, si se llevaran a cabo acuerdos orales, las partes se comprometen a hacer constar los mismos por escrito sin demora. Si existen acuerdos por escrito, salvo prueba de lo contrario, se supone que estos son íntegros y no se producirán cambios en los mismos.

2.º Oferta y contratación

Nuestras ofertas se realizan bajo la reserva de que nosotros mismos seamos suministrados correctamente y dentro del plazo por parte de nuestros proveedores. Esto solamente es de aplicación para el caso de que la falta de suministro a nuestros clientes se produzca por motivos por los que no tenemos que responder, en especial en el caso de concertación de una operación de cobertura congruente con nuestro proveedor. El cliente será informado inmediatamente sobre la falta de disponibilidad de la prestación; la contraprestación será restituida inmediatamente.
Todos los datos reflejados en nuestros catálogos y listas de precios se entienden básicamente facultativos y sin compromiso. La documentación correspondiente a las ofertas, como ilustraciones, descripciones, medidas y pesos, dibujos, muestras y otros datos técnicos así como aquellas referencias a las normas DIN, EN, ISO u otras normas empresariales o supraempresariales designan exclusivamente el objeto contractual y no representan ninguna afirmación sobre las propiedades, a no ser que una propiedad se hubiera acordado expresamente. La confirmación se emite mecánicamente y no precisa firma para su efectividad. Nos reservamos de forma ilimitada los derechos de propiedad y autor de toda la documentación, la cual no puede facilitarse a terceros.
Con respecto a empresarios en el sentido del art. 14 del Código Civil alemán, están reservados para el comprador cambios de rendimiento razonables dentro de los límites comerciales.

2.º1.º Disponibilidad

No se garantiza la disponibilidad de modelos de cuchillas publicados para su puesta a disposición como muestra de producto y esa se entiende sin compromiso. Queda reservado el derecho a la asignación y la venta intermedias.

3.º Mejoras técnicas

LUTZ se esfuerza en mejorar constantemente la calidad y prestación de sus productos. Por ello, todos los datos reflejados en folletos, listas de precios, Internet, presentaciones feriales, etc. solo pueden considerarse a modo de ejemplo. La presentación de productos no constituye una oferta vinculante ni es una garantía de la capacidad de suministro. LUTZ se reserva el derecho a realizar modificaciones en los productos antes de la conclusión del contrato sin informar previamente a los clientes al respecto. En este sentido, una excepción la representan los desarrollos especiales determinados para un cliente en concreto. No se puede dar una garantía sobre un modelo durante un período de tiempo determinado.

4.º Relaciones modificadas

Con respecto a consumidores en el sentido del art. 13 del Código Civil alemán se respetarán los precios respectivamente acordados para las mercancías suministradas dentro de un plazo de 4 meses desde la conclusión del contrato. En el resto de casos, los precios finales pueden diferir de los ofertados si entre el momento de la conclusión del contrato y el del suministro los factores de cálculo han variado imprevisiblemente. Por ello estamos especialmente facultados a transmitir aumentos de precios de materiales previos, de materias primas y materiales auxiliares, de costes de energía de todo tipo (combustibles, gas, corriente eléctrica), de sueldos y salarios acordados por convenio así como posibles aumentos de impuestos. No tiene lugar un aumento de nuestro margen de beneficio.

5.º Período de suministro

Las fechas y los plazos de entrega acordados como "aproximadamente / más o menos" o que no se hayan acordado expresamente como "fijos" o "vinculantes" se consideran aproximativos. El plazo de entrega empieza a contar, como muy pronto, el día en que se produzca nuestra confirmación del pedido, si bien no antes de haber aclarado completamente todos los detalles de la ejecución y todas las condiciones previas que ha de cumplir el cliente.

Esto se aplica especialmente en relación a la autorización necesaria en el caso de la (primera) elaboración de modelos de cuchillas específicos para el cliente y de dibujos de artículos elaborados por parte de LUTZ.

Es admisible la entrega antes de la expiración del plazo. Lo mismo es de aplicación para entregas parciales a empresarios cuando estas sean razonables para el cliente teniendo en consideración los intereses de ambas partes.

6.º Herramientas

Todas las herramientas necesarias para el cumplimiento del pedido que hayan sido expresamente facturadas al comprador / cliente como cuota de participación en los costes de herramientas continúan siendo de nuestra propiedad. Las herramientas puestas a disposición por parte del comprador / cliente serán mantenidas y conservadas cuidadosamente. Corremos con los costes de mantenimiento producidos por desgaste. Las herramientas pagadas por el comprador / cliente serán utilizadas exclusivamente para él.

7.º Precios y condiciones de pago

Nuestros precios se entienden franco fábrica de Solingen. Si no existen otros acuerdos expresos, se añaden los costes auxiliares, tales como embalaje, transporte, franqueo, seguros y otros costes de envío. Además, también se computa el Impuesto sobre el Valor Añadido legal en vigor en cada momento.

Siempre y cuando no se hayan acordado expresamente otros términos, nuestras facturas se han de abonar sin descuento en 30 días a partir de la fecha de factura. En caso de que se sobrepase el plazo de pago, tenemos derecho a computar intereses por mora a los consumidores por un importe de 5 puntos porcentuales sobre el tipo de interés de base, a los empresarios por un importe de 8 puntos porcentuales sobre el tipo de interés de base.
Aceptaremos letras de cambio como medio de pago cuando exista un acuerdo especial. En esos casos computamos costes, impuestos de timbres e intereses hasta el día de vencimiento por el importe de los respectivos tipos de descuento bancario. Abonos o letras de cambio y cheques son válidos siempre bajo reserva de la entrada y sin perjuicio del vencimiento anterior del precio de compra en el caso de mora del cliente. Se realizan con fijación del valor del día en el que nosotros podemos disponer del equivalente pecuniario. Tenemos derecho a negar la entrega hasta que el cliente haya cumplido sus obligaciones derivadas de operaciones anteriores. Si después de la conclusión del contrato llegan a nuestro conocimiento hechos sobre un empeoramiento esencial de las relaciones patrimoniales del comprador / cliente que, según el criterio comercial responsable, puedan poner en peligro nuestro derecho a contraprestación, hasta el momento de recibir su prestación podemos exigir que se nos presente una seguridad adecuada en un plazo prudencial o bien hacer nuestra prestación dependiente de la contraprestación. Si el comprador / cliente no cumple esta exigencia o no lo hace dentro del plazo, tenemos derecho a retirarnos del contrato o exigir indemnización por daños y perjuicios por incumplimiento. Si hemos acordado con el cliente el pago a plazos o aceptado letras de cambio como medio de pago, en el caso de que se ponga en riesgo nuestra pretensión de alguna de las formas arriba descritas, tenemos derecho a hacer pagadera la contraprestación del cliente con efecto inmediato, en su totalidad y con intereses. Tras dar aviso del incumplimiento podemos, a nuestra elección, también retirarnos del contrato sin prolongación del plazo o reclamar indemnización por daños y perjuicios por incumplimiento. En el caso de suspensión de pagos o insolvencia del cliente, la reclamación de pago del precio de compra será pagadera de inmediato.

8.º Envío y transmisión del riesgo

El envío se realiza según el mejor criterio, sin garantía de haber elegido la expedición más económica, y siempre por cuenta y riesgo del cliente, especialmente también en el caso excepcional de que el envío se realice franco de porte o se entregue a través de nuestros vehículos o personal. Un seguro se contrata exclusivamente a petición y a cargo del cliente.

9.º Reserva de la propiedad

Nuestros suministros continúan siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan abonado todas nuestras reclamaciones de pago, con independencia del fundamento jurídico, incluso cuando se hubiera abonado el precio de compra para deudas específicas. En el caso de cuenta corriente, la propiedad reservada se considerará como garantía para el pago del saldo deudor. El tratamiento o procesamiento se realiza exclusivamente para nosotros bajo la exclusión de la adquisición de propiedad, conforme a lo dispuesto en el art. 950 del Código Civil alemán, y sin comprometernos. La mercancía procesada sirve para asegurar el importe del valor de la factura de la mercancía bajo reserva. En caso de pago en forma de cheque/letra de cambio, la reserva de la propiedad continúa en vigor hasta el rescate de la letra de cambio por parte del cliente. En el caso de que el cliente procese nuestra propiedad reservada con otras mercaderías que no nos pertenezcan, nos corresponde una copropiedad de la cosa nueva en la proporción del valor de la mercancía bajo reserva respecto a las otras mercaderías procesadas en el momento en que se realizó dicho procesamiento. Por lo demás, para la cosa nueva surgida del procesamiento son de aplicación los mismos términos que en la mercancía bajo reserva. Se considera mercancía bajo reserva en el sentido de estas condiciones. El cliente ya nos cede por medio de la presente sus reclamaciones de pago derivadas de la reventa o de la enajenación de la mercancía bajo reserva, tanto si la reventa o la reenajenación de la mercancía bajo reserva se produce sin previo acuerdo o según acuerdo o si se revende o reenajena a uno o a varios compradores. La reclamación de pago cedida sirve para asegurar el importe del valor de la mercancía bajo reserva vendida o reenajenada. Si el cliente vende o reenajena la mercancía bajo reserva junto con otras mercancías que no nos pertenezcan, tanto si la venta o reenajenación se realiza sin previo acuerdo o según lo acordado, la cesión de la reclamación de pago está limitada al importe del valor de la mercancía bajo reserva. El cliente solamente puede vender o enajenar nuestra propiedad dentro de las operaciones comerciales habituales y siempre y cuando no se encuentre en mora. El cliente solamente está autorizado y facultado a la reventa o reenajenación de la mercancía bajo reserva teniendo en cuenta que la reclamación de pago resultante de la reventa o reenajenación se nos transmita según lo indicado en los apartados anteriores. El cliente no está autorizado a realizar otras disposiciones sobre la mercancía bajo reserva. A solicitud por nuestra parte, está obligado a dar a conocer la cesión a su cliente a efectos de pago a nosotros. Si el valor de la seguridad que existe a nuestro favor supera nuestras reclamaciones de pago en más del 20 %, a instancias del cliente, estamos obligados a liberar seguridades en la misma medida según nuestra elección. El cliente ha de informarnos inmediatamente en caso de embargo o cualquier otro detrimento de nuestra reclamación de pago por parte de terceros.

La mercancía continúa siendo de nuestra propiedad hasta el pago definitivo de la misma.

10.º Garantía y responsabilidad por vicios

El comprador / cliente está obligado a revisar la mercancía inmediatamente tras su recepción y a comunicarnos sin demora cualquier vicio detectado (p.ej defectos de la mercancía suministrada, falta de propiedades aseguradas o suministros menguados), si bien, en caso de vicios ocultos, esto es aplicable en el momento en que se reconozcan. Los empresarios han de denunciar los vicios manifiestos a más tardar en el plazo de 1 semana a partir de la recepción de la mercancía. Para respetar el plazo es suficiente el envío dentro del mismo. La carga probatoria del cumplimiento de los requisitos para hacer valer sus derechos recae sobre el empresario, en especial en lo que se refiere al propio vicio, así como en lo relativo al momento de determinación del mismo y su reclamación dentro del plazo. Permanecen inafectados los requisitos legales más estrictos, es especial los que se desprenden del art. 377 del Código de Comercio alemán.
En otro caso, la mercancía se considera aceptada. Si la reclamación del vicio es procedente, podremos efectuar la pertinente mejora o efectuar un suministro subsidiario, a nuestra elección. Frente a empresarios, el suministro subsidiario significa la puesta a disposición en el lugar de cumplimiento contra la devolución de la mercancía defectuosa sin la asunción de otros costes. Si no cumplimos nuestras obligaciones dentro de un plazo prolongado adecuado que nos haya sido fijado, el comprador / cliente estará autorizado a la reducción o a retirarse del contrato. Otros derechos de garantía, en especial la indemnización por daños y perjuicios, quedan excluidos para empresarios en los límites del punto 11 de estas CGC. Si el comprador / cliente es un consumidor, la limitación se encuentra en los derechos de garantía legales, bajo reserva de las regulaciones siguientes:

No asumimos responsabilidad alguna por defectos que se desprendan de la documentación suministrada por el comprador / cliente (dibujos, muestras y similares). Estamos facultados a negar la eliminación de vicios mientras el cliente no haya cumplido sus obligaciones. Los derechos de garantía del cliente desaparecen cuando se realizan modificaciones en la mercancía elaborada por nosotros sin nuestro consentimiento previo o se producen daños no provocados por causa nuestra, por ejemplo por la utilización o el montaje inadecuados. Si no se han acordado expresamente otros términos, el suministro de la mercancía se realiza con una protección anticorrosiva a base de aceite en el caso de aceros al carbono y sin aceitar en el caso de aceros inoxidables o austeníticos. No se puede excluir la existencia de restos de materiales auxiliares y consumibles y esto no justifica ninguna reclamación (ver a este respecto el punto 12 "Definiciones de conceptos"). Un tratamiento para conseguir la máxima carencia de gérmenes y esterilización posibles de la mercancía ha de ser acordado expresamente por separado. La resistencia a la corrosión de los materiales utilizados solamente puede garantizarse de conformidad con lo indicado en el punto 12 "Definiciones de conceptos" y para el momento del suministro. La falta de protección anticorrosiva según lo acordado, el almacenamiento improcedente o el daño de la mercancía por embalaje inadecuado en la devolución de la mercancía por parte del cliente conllevan la exclusión de responsabilidad de LUTZ.

11.º Otras pretensiones

En caso de contravención de obligaciones accesorias por negligencia leve, nuestra responsabilidad se limita a daños regulares directos previsibles y típicamente contractuales según el tipo de la mercancía. Esto también es de aplicación en el caso de contravención por negligencia leve de nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos.
Con respecto a empresarios no respondemos por contravención por negligencia leve de obligaciones contractuales insignificantes.

Las limitaciones de responsabilidad anteriores no afectan a las pretensiones del cliente derivadas de la responsabilidad del producto. Por lo demás, las limitaciones de responsabilidad no encuentran aplicación en el caso de daños corporales y perjuicios para la salud o en el caso de muerte del cliente por causas imputables a nosotros.

También permanecen inalterables las pretensiones ya existentes en el momento de la conclusión del contrato.

12.º Definiciones de conceptos

Inoxidable, resistente al óxido o conceptos similares que describen el estado de la cosa: en el lenguaje común, se utiliza el concepto "inoxidable" como falta de tendencia a la oxidación en el caso de exposición al oxígeno. Según el material utilizado, puede reducirse la tendencia a la oxidación. La tendencia a la formación de óxido puede optimizarse en gran medida por encima de la capacidad del material básico, especialmente, mediante la elección de materiales y procedimientos determinados contractualmente, como el lacado, el pulido de las superficies, la pasivación y procedimientos similares. No podemos garantizar la carencia de corrosión en el sentido teórico.

Carencia de arañazos o conceptos similares que describen el estado de la cosa: las estructuras superficiales (texturas) dependen de la fabricación. No podemos garantizar la carencia de arañazos en el sentido de la descripción de un defecto de una textura de estas características y estos arañazos no representan un vicio en el sentido de las propiedades del producto.

Carencia de suciedad, limpio, limpiado o conceptos similares que describen el estado de la cosa: nuestros productos tienen suciedades residuales típicas de la fabricación. Estas pueden minimizarse más mediante una limpieza posterior acordada contractualmente. Encargamos regularmente a institutos independientes la confirmación de la eficiencia de nuestra limpieza de productos. Estos informes están a disposición de nuestros clientes para su examen. No podemos garantizar la carencia de suciedad en el sentido teórico.

Carencia de gérmenes, esterilidad o conceptos similares que describen el estado de la cosa: los tratamientos de nuestros productos en relación con la carencia de gérmenes y la esterilidad acordados contractualmente, se realizan de conformidad con el estado actual de la técnica en instalaciones adecuadas para ello. Las instalaciones se mantienen en un alto estado técnico. No podemos garantizar la carencia de gérmenes ni la esterilidad en el sentido teórico.

13.º Fuero jurisdiccional, lugar de cumplimiento

Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica del derecho público o una entidad gestora del patrimonio especial de carácter público, el fuero jurisdiccional para todos los litigios derivados de este contrato es Solingen. Lo mismo es de aplicación en el caso de que el cliente no tenga fuero general en Alemania o su dirección o residencia habitual no sea conocida en el momento de presentación de la demanda.
También se acuerda Solingen como lugar de cumplimiento para todas las pretensiones derivadas de este contrato y en relación con él; para contratos con consumidores es de aplicación lo dispuesto en el art. 269 del Código Civil alemán.

14.º Derecho aplicable

Para la relación contractual rige exclusivamente el derecho alemán. Las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías no tienen aplicación.

15.º Continuación de la vigencia del contrato en el caso de ineficacia parcial

Si una de las disposiciones de las presentes condiciones y los otros acuerdos tomados careciera de eficacia en el presente o en el futuro, esto no afectará la validez del resto del contrato. Las partes contratantes se comprometen a sustituir la disposición ineficaz por una regulación que responda al éxito económico de la disposición ineficaz en la forma más parecida posible.

16.º Advertencia sobre la versión

Usted encuentra en nuestro sitio web siempre la última versión de nuestras Condiciones generales de contratación (CGC) con la correspondiente indicación sobre la revisión de que se trata y la fecha de publicación.